Постановочные произведения

Пьесы и сценарии по сути идентичны. Они созданы для игры актеров. И те и те содержат диалоги и поясняющую информации. Их различие сложилось исторически из-за разницы требований киноиндустрии и книгопечатания.

В Маркване пьесы и сценарии и приведены к единому виду. Но исходник можно конвертировать в любой необходимый формат.

Пьесы

Сценарии

Пьесы

Пьесы состоят из диалогов и, в отличие от романов, изначально нацелены на исполнение в театре. Поэтому реплики героев оформляются не как прямая речь, а визуально форматируются для облегчения чтения актерами.

Вот так изначально верстались пьесы. Посмотрите на примере издания 1790 года.

Иллюстрация. Издание 1790 года.

Однако многие со школьной программы помнят такую верстку пьес:

Иллюстрация. Издание 1935 года.

В таком виде немного сложнее читать произведение, но в те годы необходимо было экономить бумагу.

Нам же незачем экономить пиксели на экране, поэтому будем использовать полную форму. В ней легко ориентироваться и взгляд читателя двигается Z-образно по достаточно оптимальной траектории.

Основные правила

Титульный лист оформляется аналогично обычным произведениям, только добавляется состав участников действия с текстовым заголовком второго уровня. Кстати, имена участников здесь лучше писать заглавными буквами.

[(piece
Денис Иванович Фонвизин
***
Недоросль
Комедия в пяти действиях

Слово «недоросль» служило в XVIII веке официальным наименованием дворянина (чаще всего молодого), не получившего свидетельства об образовании, обязательном для дворян, и не поступившего на государственную службу. В то же время словом «недоросль» обозначали вообще дворян, не достигших совершеннолетия.

---
Действующие лица

ПРОСТАКОВ.
Г-жа ПРОСТАКОВА, жена его.
МИТРОФАН, сын их, недоросль.
ЕРЕМЕЕВНА, мама Митрофанова.
ПРАВДИН.
...
)]

Текст пьесы разбивается на действия и явления (сцены) (аналогично частям и главам).

Сами явления состоят из следующих компонентов:

Эти компоненты размечаются отступами табуляцией:

1. Участники явления (подсказка кому из артистов приготовиться). Отделяется одним символом табуляция.

2. Описание действия/явления производится без отступов, с начала строки (не обязательно) .

3. Имя героя отделяется четырьмя символами Табуляция. Пишется ЗАГЛАВНЫМИ буквами. Сверху отделяется пустой строкой.

4. Ремарка может идти после имени героя или в середине реплики (не обязательно). Ремарка пишется в скобках с маленькой буквы. Начинается с новой строки и отделяется тремя символами Табуляция.

5. Реплика героя отделяется двумя символами Табуляция.

Проще всего понять это на примере:

[(piece
^^^
Действие первое

Действие в деревне Простаковых.
‹…›

"""
Явление II

	Г-жа Простакова, Еремеевна, Тришка.

				Г-жа ПРОСТАКОВА
			(Тришке).
		А ты, скот, подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире. Дитя, первое, растет; другое, дитя и без узкого кафтана деликатного сложения. Скажи, болван, чем ты оправдаешься?

				ТРИШКА
		Да ведь я, сударыня, учился самоучкой. Я тогда же вам докладывал: ну, да извольте отдавать портному.

				Г-жа ПРОСТАКОВА
		Так разве необходимо надобно быть портным, чтобы уметь сшить кафтан хорошенько. Экое скотское рассуждение!

				ТРИШКА
		Да ведь портной-то учился, сударыня, а я нет.

				Г-жа ПРОСТАКОВА
		Ища он же и спорит. Портной учился у другого, другой у третьего, да первоет портной у кого же учился? Говори, скот.

				ТРИШКА
		Да первоет портной, может быть, шил хуже и моего.
‹…›
)]

Реализовать конвертацию в html!

Денис Иванович Фонвизин

Недоросль

Комедия в пяти действиях

Слово «недоросль» служило в XVIII веке официальным наименованием дворянина (чаще всего молодого), не получившего свидетельства об образовании, обязательном для дворян, и не поступившего на государственную службу. В то же время словом «недоросль» обозначали вообще дворян, не достигших совершеннолетия.

Действующие лица

Простаков.

Г-жа ПРОСТАКОВА, жена его.

МИТРОФАН, сын их, недоросль.

Еремеевна, мама Митрофанова.

Правдин.

Действие первое

Действие в деревне Простаковых.

‹…›

Явление II

Г-жа Простакова, Еремеевна, Тришка.

Г-жа ПРОСТАКОВА

(Тришке).

А ты, скот, подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире. Дитя, первое, растет; другое, дитя и без узкого кафтана деликатного сложения. Скажи, болван, чем ты оправдаешься?

ТРИШКА

Да ведь я, сударыня, учился самоучкой. Я тогда же вам докладывал: ну, да извольте отдавать портному.

Г-жа ПРОСТАКОВА

Так разве необходимо надобно быть портным, чтобы уметь сшить кафтан хорошенько. Экое скотское рассуждение!

ТРИШКА

Да ведь портной-то учился, сударыня, а я нет.

Г-жа ПРОСТАКОВА

Ища он же и спорит. Портной учился у другого, другой у третьего, да первоет портной у кого же учился? Говори, скот.

ТРИШКА

Да первоет портной, может быть, шил хуже и моего.

‹…›

Сценарии

Формат сценария был придуман когда-то давно во времена пишущих машинок, поэтому разметка сценариев обоснована. В маркван-разметке внесены некоторые упрощения, позволяющие автору быстрее и проще набирать текст.

В текстовом редакторе типа МS Word необходимо сначала выставить размеры, подобрать шрифты и постоянно использовать кнопку «Формат по образцу», что мешает полёту творческой мысли. Мы предлагаем авторам писать сценарии в текстовом виде в любом самом простом текстовом редакторе.

Основные правила

Разметка сценариев немного отличается от разметки пьес. Всё происходящее разбито на сцены.

Сцена состоит из стандартных элементов:

Выделения текста (жирный, курсив и т. д.) не используются! Можно только заглавные буквы согласно правилам.

Заголовок сцены. Время и место действия указывается без отступов, с начала строки. (ЗАГЛАВНЫМИ буквами). Надчеркивается знаком - (минус) (как маркван-заголовок второго уровня).Здесь же указывается тип места: ИНТ. (интерьер) или НАТ.(натура), далее название места, точка (тире сложнее набирать) и время суток. Перед заголовком пустая строка.

Действие. Описание действия производится без отступов с начала строки.

Если подряд идет несколько описаний действий, они начинаются с новой строки.

До того момента, как герой скажет свою первую фразу, он должен появиться в описании. В описании имя героя, который появляется впервые, пишется заглавными буквами.

Имя героя отделяется четырьмя символами Табуляция. Пишется ЗАГЛАВНЫМИ буквами. Сверху отделяется пустой строкой. Исключение: от заголовка отделять не нужно.

Ремарка может идти после имени героя или в середине реплики. Ремарка пишется в скобках с маленькой буквы. Начинается с новой строки и отделяется тремя символами Табуляция.

Реплика героя отделяется двумя символами Табуляция.

Слово ТИТР: пишется с начала строки. Сверху отделяется пустой строкой. Исключение: от заголовка отделять не нужно.

Содержимое титра располагается на следующей строке , отделяется тремя символами Табуляция.

[(screenplay Отрывок сценария «День сурка»
‹…›

---
ИНТ. КОРИДОР ГОСТИНИЦЫ. РАССВЕТ

Впопыхах завязывая галстук, Фил вылетает в коридор. Пиджак и пальто болтаются у него на руке. Он спешит в столовую и по дороге встречает все того же круглолицего парня.

				КРУГЛОЛИЦЫЙ
		Доброе утро.

				ФИЛ
		Доброе утро.

				КРУГЛОЛИЦЫЙ
		Думаете, в этом году будет ранняя весна?

				ФИЛ
			(останавливается, раздраженно)
		Разве мы это не обсудили вчера?

				КРУГЛОЛИЦЫЙ
			(испуганно)
		Не понимаю о чем вы.

Фил хватает его за воротник и пристально смотрит в глаза.

				ФИЛ
		Не шути со мной, свиная отбивная.
		Какой сегодня день?

ТИТР:
			2 февраля.///Это пример титра, его нет в оригинальном произведении

				КРУГЛОЛИЦЫЙ
			(в ужасе)
		Второе февраля, День Сурка!

Фил видит, что тот говорит правду и отпускает беднягу.

				ФИЛ
		Ладно, простите, у меня был неудачный день.

Фил уходит, оставляя пораженного и оскорбленного круглолицего
парня в коридоре одного.

‹…›
)]

Титульная страница

В сценариях расположение элементов отличается от книжного, автор указывается под названием, но мы стремимся к единообразию и расположим авторов как положено сверху.

Жора Крыжовников, Алексей Казаков
***
САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДЕНЬ
Караоке-комедия

Сценарий полнометражного художественного фильма по пьесе А.Н. Островского "Старый друг лучше новых двух"
Драфт 7.1 от 26 января 2015 г.

Компактный вариант разметки постановок

Пока непонятно нужен-ли?

Однако, если требуется компактность и сохранять читаемость, то при конвертации возможно достигать подобного результата:

Альтернативное отоборажение постановок

Если в пьесах использовать стандартную markvan-разметку, например, выделять жирным героев, то это только добавит визуального мусора. Здесь предлагается использовать приём разделения на .... Выравнивание имен героев удобно, потому, что взгляду не нужно перемещаться туда-сюда и при экспорте можно сделать красивое оформление:

^^^
Действие первое

Просторная, уютная кухня, очень чистая, с большим очагом в глубине. Пол каменный, блестит. Перед очагом на кресле дремлет кот.

 Ланцелот | (Входит, оглядывается, зовет) . Господин хозяин! Госпожа хозяйка! Живая душа, откликнись! Никого… Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть. (Садится.) 
	Подождем Господин кот! Скоро вернутся ваши хозяева? А? Вы молчите?
      Кот | Молчу.
 Ланцелот | А почему, позвольте узнать?
      Кот | Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, мой милейший.
 Ланцелот | Ну а где же все-таки твои хозяева?
      Кот | Они ушли, и это крайне приятно.
  Ланцелот || Ты их не любишь?
       Кот || Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора.
  Ланцелот || Вон оно что. Так им грозит беда? А какая? Ты молчишь?
       Кот || Молчу.
  Ланцелот || Почему?
       Кот || Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем. Мяу!
  Ланцелот || Кот, ты меня пугаешь. В кухне так уютно, так заботливо разведен огонь в очаге. Я просто не хочу верить, что этому милому, просторному дому грозит беда. Кот!
  Что здесь случилось? Отвечай же мне! Ну же!
       Кот || Дайте мне забыться, прохожий.
  Ланцелот || Слушай, кот, ты меня не знаешь. Я человек до того легкий, что меня, как пушинку, носит по всему свету. И я очень легко вмешиваюсь в чужие дела. Я был из-за этого девятнадцать раз ранен легко, пять раз тяжело и три раза смертельно. Но я жив до сих пор, потому что я не только легок, как пушинка, а еще и упрям, как осел. Говори же, кот, что тут случилось. А вдруг я спасу твоих хозяев? Со мною это бывало. Ну? Да ну же!
  Как тебя зовут?
       Кот || Машенька.
  Ланцелот || Я думал — ты кот.
       Кот || Да, я кот, но люди иногда так невнимательны. Хозяева мои до сих пор удивляются, что я еще ни разу не окотился. Говорят: что же это ты, Машенька? Милые люди, бедные люди! И больше я не скажу ни слова.